翻訳者は、外国語で書かれた文章を日本語に訳し、また日本語で書かれたものを外国に訳す。日本で生活していながら、外国人の作家が書いた書籍や文章を、日本語で読むことができるのは、翻訳者がいるからである。翻訳者は最低2つ以上の言語に精通し、的確な文章で翻訳して表現する文章力を持つ。文化の担い手として、日本語の文章を外国語に訳することで、日本文化を外国に伝える。ビジネスで使われる文章や、技術関連の文章の場合、その専門分野に対する知識を持っていることが望ましい。翻訳者になるには、特に資格などは必要ない。
中川五郎次の持ち帰った天然痘予防に付いて書かれた露語の種痘書は日本...
続きを読む
今日はスタートが遅かった・・・ 午前中は雑誌原稿(仏→日)の残りを終わ...
続きを読む
... 翻訳者と翻訳会社との間もそうですが、翻訳会社と企業との間でも、...
続きを読む
工作機械の英訳。 こんな難しいのできるかな〜。 と夢に出てきた。 だけ...
続きを読む
... 【全体の構成】 <上巻> (翻訳者による)まえがき 目次 読者に(...
続きを読む
... その意見、胸がすきますね?? でも、ここは衆人環視の場でもあるので...
続きを読む
短大卒、英検3級の「ずぶの素人」が特許翻訳者になり2年後に月収100万円...
続きを読む
... フェアプランニング Fair Planning さん、 TOKYO CANDYさん 盛岡冷...
続きを読む
... ですから、フランス語→日本語と、スウェーデン語→日本語の 2名の翻...
続きを読む
... I'm on the Sam Norton grain and drain train, boys. キング先生は...
続きを読む
ピックアップサイト
30代の転職サイト
40代で転職サイト
女性の転職サイト
ETCカード 申し込み
30代 転職
太もも ダイエット
耳つぼ ダイエット
首都圏
国土交通省
ETCカード 申し込み
自動車保険見積もりマニュアル
30代 転職
ETCカード 即日発行
日本道路交通情報センター