翻訳者は、外国語で書かれた文章を日本語に訳し、また日本語で書かれたものを外国に訳す。日本で生活していながら、外国人の作家が書いた書籍や文章を、日本語で読むことができるのは、翻訳者がいるからである。翻訳者は最低2つ以上の言語に精通し、的確な文章で翻訳して表現する文章力を持つ。文化の担い手として、日本語の文章を外国語に訳することで、日本文化を外国に伝える。ビジネスで使われる文章や、技術関連の文章の場合、その専門分野に対する知識を持っていることが望ましい。翻訳者になるには、特に資格などは必要ない。
... 5月の卒業まで、春学期の折り返し地点まで来ました。 外部からの素...
... 満足できませんか?自動売買 Forex Mega Droid完全攻略パック http:/...
... 以前、「ママ、あなたの息子をカウボーイにしてはいけない」という...
... ってことは、翻訳者が目覚めを体験していないと、 シェイクスピアが...
まただよ。 今週末の組み分けの案内がようやく届いたけど。 銀行口座に...
... ということで、ちょっと補足をいれておきました。あくまでも著者は ...
... 昨年夏から思い切ってフリーで通訳・翻訳者として仕事をするように...
おはようございます。 丸山@実務翻訳者養成所 です。 丸山のプロフィー...
2009年9月に、横浜駅前のリゴレットオーシャンクラブがオープンしたとき...
... ボクは翻訳者じゃないし、これが正しい訳ではないのかもしれないの...