翻訳者,30代,40代,転職,就職,情報
30代,40代で転職して翻訳者
翻訳者は、外国語で書かれた文章を日本語に訳し、また日本語で書かれたものを外国に訳す。日本で生活していながら、外国人の作家が書いた書籍や文章を、日本語で読むことができるのは、翻訳者がいるからである。翻訳者は最低2つ以上の言語に精通し、的確な文章で翻訳して表現する文章力を持つ。文化の担い手として、日本語の文章を外国語に訳することで、日本文化を外国に伝える。ビジネスで使われる文章や、技術関連の文章の場合、その専門分野に対する知識を持っていることが望ましい。翻訳者になるには、特に資格などは必要ない。
... 翻訳者と翻訳会社との間もそうですが、翻訳会社と企業との間でも、どうすれば「自分が」ラクになるかを考える人が多すぎるような気も……。 ほんの少し視点を変えて、相手目線に立つだけで、全然違う景色が見えてくるのではないかと思いますよ。 ...